And it shall come to pass at that time, that I will search Jerusalem with candles, and punish the men that are settled on their lees: that say in their heart, The LORD will not do good, neither will he do evil.
E in quel momento, che io frugherò Gerusalemme con lampade e punirò gli uomini che, fermi sulle loro fecce, dicono in cuor loro: Il Signore non fa né bene né male.
Come ye near unto me, hear ye this; I have not spoken in secret from the beginning; from the time that it was, there am I: and now the Lord GOD, and his Spirit, hath sent me.
Is 48:16 Avvicinatevi a me, ascoltate questo: Fin dal principio io non ho parlato in segreto; quando questi fatti avvenivano, io ero presente; ora, il Signore, DIO, mi manda con il suo spirito.
And from the time that the daily sacrifice shall be taken away, and the abomination that maketh desolate set up, there shall be a thousand two hundred and ninety days.
Ora, dal tempo in cui sarà abolito il sacrificio quotidiano e sarà eretto l'abominio della desolazione, ci saranno milleduecentonovanta giorni
They are activated each time that the user visits the website that created that particular cookie.
Vengono attivati ogni volta che l'utente visita il sito Web che ha creato quel particolare cookie.
And I think it's time that we remove that threat.
E' il momento di rimuovere quella minaccia.
And it came to pass, when he had been there a long time, that Abimelech king of the Philistines looked out at a window, and saw, and, behold, Isaac was sporting with Rebekah his wife.
Mentre era là da molto tempo, avvenne che Abimelec, re dei Filistei, si affacciò alla finestra e vide che Isacco scherzava con Rebecca sua moglie.
And it came to pass about this time, that Joseph went into the house to do his business; and there was none of the men of the house there within.
Ora un giorno egli entrò in casa per fare il suo lavoro, mentre non c'era nessuno dei domestici
Whereas I have not dwelt in any house since the time that I brought up the children of Israel out of Egypt, even to this day, but have walked in a tent and in a tabernacle.
Ma io non ho abitato in una casa da quando ho fatto uscire gli Israeliti dall'Egitto fino ad oggi; sono andato vagando sotto una tenda, in un padiglione
When was the last time that you spoke with him?
Quando e' stata l'ultima volta che ha parlato con lui?
And the time that Solomon reigned in Jerusalem over all Israel was forty years.
1Re 11:42 Il tempo in cui Salomone regnò in Gerusalemme su tutto Israele fu di quarant'anni.
(1) if you contest the accuracy of your personal information for a period of time that enables the controller to verify the accuracy of your personal information;
(1) se contestate la precisione delle tue informazioni personali per un periodo di tempo che ci consente di verificare l'esattezza delle tue informazioni personali;
During the time that this investigation is ongoing, you have the right to demand that we restrict the processing of your personal data.
Per il periodo di durata della verifica avete il diritto di richiedere la limitazione del trattamento dei vostri dati personali.
This is now the third time that Jesus shewed himself to his disciples, after that he was risen from the dead.
14 Questa fu la terza volta che Gesù si manifestò ai discepoli, risuscitato dai morti.
He made the camels kneel down outside the city by the well of water at the time of evening, the time that women go out to draw water.
Fece inginocchiare i cammelli fuori della città, presso il pozzo d'acqua, nell'ora della sera, quando le donne escono ad attingere
And the time that he reigned over Israel was forty years; seven years reigned he in Hebron, and thirty and three years reigned he in Jerusalem.
27 Il tempo che regnò sopra Israele fu di quarant'anni: a Hebron regnò sette anni, e a Gerusalemme regnò trentatrè anni.
(1) if you contest the accuracy of the personal data relating to you for a period of time that enables the controller to verify the accuracy of the personal data;
se l"utente contesta l"esattezza dei dati personali che lo riguardano per un periodo di tempo che consente al responsabile di verificare l"esattezza dei dati personali;
And the time that David dwelt in the country of the Philistines was a full year and four months.
Or il tempo che Davide passò nel paese dei Filistei fu di un anno e quattro mesi.
And it came to pass at that time, that Judah went down from his brethren, and turned in to a certain Adullamite, whose name was Hirah.
Gen38:1 In quel tempo Giuda si separò dai suoi fratelli e andò a stare da un uomo di Adullam, di nome Chira.
I can't remember the last time that happened.
Non riesco a ricordare l'ultima volta che è successo.
When was the last time that happened?
Quando è stata l'ultima volta che è successo?
I think it's time that you left.
Penso sia ora che lei se ne vada.
The accuracy of the personal data is contested by the data subject for a period of time that enables the person responsible to verify the accuracy of the personal data.
L'interessato contesta l’esattezza dei dati personali, per il periodo necessario al Responsabile per verificare l’esattezza degli stessi.
The accuracy of the personal data is contested by the data subject for a period of time that enables the controller to verify the accuracy of the personal data.
Il trattamento dei dati è oggetto di contestazione da parte dell'interessato, per un tempo tale da consentire al responsabile del trattamento di verificarne l'esattezza.
The programme makes use of telescope time that cannot be used for science observations.
Il programma utilizza il tempo del telescopio che non può essere utilizzato per le osservazioni scientifiche.
Every time that cannon goes off, it's music to my ears.
Ogni volta che sento il cannone, e' musica per le mie orecchie.
That is why, little children, pray especially at this time that little Jesus, the Creator of peace, may be born in your hearts.
Per questo, figlioli, aprite il vostro cuore, affinchè il Re della pace nasca nel vostro cuore.
14 This is now the third time that Jesus shewed himself to his disciples, after that he was risen from the dead.
14 (RIV) Quest’era già la terza volta che Gesù si faceva vedere ai suoi discepoli, dopo essere risuscitato da’ morti.
Defraud ye not one the other, except it be with consent for a time, that ye may give yourselves to fasting and prayer; and come together again, that Satan tempt you not for your incontinency.
Non frodate l’un l’altro, se pur non è di consentimento, per un tempo, per vacare a digiuno, e ad orazione; poi di nuovo tornate a stare insieme, acciocchè Satana non vi tenti per la vostra incontinenza.
Little children, I also wish that you all become active during this time that is through me connected to heaven in a special way.
Figlioli, desidero che anche tutti voi siate attivi in questo tempo, il quale, attraverso di me, è legato al cielo in un modo speciale.
That's not the last time that's gonna happen.
Non e' l'ultima volta che succedera'.
And it is going through time that seems to be also the only real purpose of each of the cells in our bodies.
E quello di guadagnare tempo sembra che sia anche lo scopo delle cellule.
When was the last time that you saw him?
Quando e' stata l'ultima volta che l'hai visto?
We just need some time, that's all.
Ci serve solo del tempo. Tutto qui.
Little children, through all this time that God permits me to be with you, I desire to lead you to the joy of your life.
Tutti questi anni che Dio mi permette di essere con voi sono il segno dell’amore immenso che Dio ha per ciascuno di voi e di quanto Dio vi ama.
When was the last time that you saw her?
Quand'e' stata l'ultima volta che l'ha vista?
And the time that David was king in Hebron over the house of Judah was seven years and six months.
Il tempo che Davide regnò a Hebron sulla casa di Giuda fu di sette anni e sei mesi.
And it came to pass in process of time, that the king of Egypt died: and the children of Israel sighed by reason of the bondage, and they cried, and their cry came up unto God by reason of the bondage.
Or nel corso di quel tempo, che fu lungo, avvenne che il re d’Egitto morì; e i figliuoli d’Israele sospiravano a motivo della schiavitù, e alzavan delle grida; e le grida che il servaggio strappava loro salirono a Dio.
if you contest the accuracy of your personal information for a period of time that enables the controller to verify the accuracy of your personal information;
se contestate la precisione delle vostre informazioni personali per un periodo di tempo che consente al controllore di verificare l'esattezza delle vostre informazioni personali;
And it came to pass in process of time, that the children of Ammon made war against Israel.
Qualche tempo dopo avvenne che i figliuoli di Ammon mossero guerra a Israele.
I was here four years ago, and I remember, at the time, that the talks weren't put online.
Sono stato qui quattro anni fa e mi ricordo che a quel tempo i TEDTalks non venivano messi online;
Now the time that Elizabeth should give birth was fulfilled, and she brought forth a son.
Per Elisabetta intanto si compì il tempo del parto e diede alla luce un figlio
And he said, Lo, it is yet high day, neither is it time that the cattle should be gathered together: water ye the sheep, and go and feed them.
Riprese: «Eccoci ancora in pieno giorno: non è tempo di radunare il bestiame. Date da bere al bestiame e andate a pascolare!
And it came to pass at the time that the cattle conceived, that I lifted up mine eyes, and saw in a dream, and, behold, the rams which leaped upon the cattle were ringstraked, speckled, and grisled.
Una volta, quando il piccolo bestiame va in calore, io in sogno alzai gli occhi e vidi che i capri in procinto di montare le bestie erano striati, punteggiati e chiazzati
5.2253129482269s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?